这几天亚足联在推广他们官方网站的中文版本,又是亚冠第二轮的精彩赛事,不少用户开始使用这个带有新浪转载的官网看看多方的报道。

原本只有英文和阿拉伯文两个版本的网站终于可以直接看中文了,想想那些个al开头的球队,看着都迷糊。

亚足联官网上线中文了,网友看完上港新闻后哭着换回了英文版本

仙英座这也太直接翻译了吧,阿尔萨德翻译的不错,为什么下面两场又变成了英文版本的,可能是考虑国内观众普遍不爱看西亚的比赛吧。

亚足联官网上线中文了,网友看完上港新闻后哭着换回了英文版本

权健翻译成了全健还不算什么,为什么韩国球队翻译的完全正确,日本球迷感觉要报警了。前线就算了,太阳神不是阿波罗吗?

本人记得小时候看亚洲足球杂志(是类似于足球之夜的概述一周亚洲足球的节目)每每说到甲A联赛都说介绍广州阿波罗队。

亚足联官网上线中文了,网友看完上港新闻后哭着换回了英文版本

上海赛马会是什么鬼?为什么墨尔本胜利这么容易翻译,不会翻译不会直接写SIPG。

总结一下,如果亚足联实在不想搞中文网页还是算了吧,免得出丑,毕竟搞阿拉伯文你们才是专业的

亚足联官网上线中文了,网友看完上港新闻后哭着换回了英文版本

标签:亚足联 中文